Жди меня, и я вернусь. Только очень жди, Жди, когда наводят грусть Желтые дожди, Жди, когда снега метут, Жди, когда жара, Жди, когда других не ждут, Позабыв вчера. Жди, когда из дальних мест Писем не придет, Жди, когда уж надоест Всем, кто вместе ждет.
Жди меня, и я вернусь, Не желай добра Всем, кто знает наизусть, Что забыть пора. Пусть поверят сын и мать В то, что нет меня, Пусть друзья устанут ждать, Сядут у огня, Выпьют горькое вино На помин души... Жди. И с ними заодно Выпить не спеши.
Жди меня, и я вернусь, Всем смертям назло. Кто не ждал меня, тот пусть Скажет: - Повезло. Не понять, не ждавшим им, Как среди огня Ожиданием своим Ты спасла меня. Как я выжил, будем знать Только мы с тобой, - Просто ты умела ждать, Как никто другой.
Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины, Как шли бесконечные, злые дожди, Как кринки несли нам усталые женщины, Прижав, как детей, от дождя их к груди,
Как слезы они вытирали украдкою, Как вслед нам шептали:- Господь вас спаси!- И снова себя называли солдатками, Как встарь повелось на великой Руси.
Слезами измеренный чаще, чем верстами, Шел тракт, на пригорках скрываясь из глаз: Деревни, деревни, деревни с погостами, Как будто на них вся Россия сошлась,
Как будто за каждою русской околицей, Крестом своих рук ограждая живых, Всем миром сойдясь, наши прадеды молятся За в бога не верящих внуков своих.
Ты знаешь, наверное, все-таки Родина - Не дом городской, где я празднично жил, А эти проселки, что дедами пройдены, С простыми крестами их русских могил.
Не знаю, как ты, а меня с деревенскою Дорожной тоской от села до села, Со вдовьей слезою и с песнею женскою Впервые война на проселках свела.
Ты помнишь, Алеша: изба под Борисовом, По мертвому плачущий девичий крик, Седая старуха в салопчике плисовом, Весь в белом, как на смерть одетый, старик.
Ну что им сказать, чем утешить могли мы их? Но, горе поняв своим бабьим чутьем, Ты помнишь, старуха сказала:- Родимые, Покуда идите, мы вас подождем.
"Мы вас подождем!"- говорили нам пажити. "Мы вас подождем!"- говорили леса. Ты знаешь, Алеша, ночами мне кажется, Что следом за мной их идут голоса.
По русским обычаям, только пожарища На русской земле раскидав позади, На наших глазах умирали товарищи, По-русски рубаху рванув на груди.
Нас пули с тобою пока еще милуют. Но, трижды поверив, что жизнь уже вся, Я все-таки горд был за самую милую, За горькую землю, где я родился,
За то, что на ней умереть мне завещано, Что русская мать нас на свет родила, Что, в бой провожая нас, русская женщина По-русски три раза меня обняла.
1941
Константин Симонов. Всемирная библиотека поэзии. Ростов-на-Дону, "Феникс", 1998.
^Деятельность военного корреспондента - писателя: К. Симонова в годы ВОВ
Симонов
родился в 1915 году в Петрограде. Первые его стихи появились в 1931
году, а через два года он поступил учиться в Вечерний рабочий
литературный университет. Закончив его, он поступил в аспирантуру, а в
1939 году уехал военным корреспондентом в Монголию, на Ханкин-Гол,
прервав учёбу в аспирантуре, куда больше не вернётся. Когда началась
война, Симонову было 26 лет, но он уже был известным военным
корреспондентом и признанным поэтом.
Начало войны потрясло
Симонова, и наложила отпечаток на всё его последующее творчество. Он
сразу же отправился на фронт, и в течение войны работал в качестве
корреспондента газеты «Красная звезда». Ради нескольких строчек в газете
Симонов переезжал с фронта на фронт, от Чёрного до Баренцева моря. Всё,
опубликованное в годы войны в газетах, составило четыре книги: «От
Чёрного до Баренцева моря», «Югославская тетрадь», «Письма из
Чехословакии».
В годы войны Симоновым написаны пьесы: «Русские
люди», «Жди меня», «Так и будет», повесть «Дни и ночи» и две книги его
стихов: «С тобой и без тебя» и «Война». «Корреспондентская застольная»,
которую потом так полюбили фронтовые журналисты тоже была написана К.
Симоновым и является своеобразным гимном работы военных корреспондентов.
О войне Константин Михайлович писал всю жизнь. Он видел её
собственными глазами, бывал в окопах вместе с солдатами, очень хорошо
знал людей, которые командовали полками и дивизиями, разрабатывали
военные операции. В послевоенные годы поэт продолжал много писать и
работать. В 50-е годы появилась его трилогия «Живые и мёртвые», в
которой он рассказывает о трагических военных событиях.
Умер
Симонов 28 августа 1979 года. Перед смертью он попросил исполнить его
последнюю волю. Он хотел навсегда остаться с теми, кто погиб в первые
дни войны, поэтому его прах был развеян неподалёку от Бобруйска.^Деятельность военного корреспондента - писателя: К. Симонова в годы ВОВ
Симонов
родился в 1915 году в Петрограде. Первые его стихи появились в 1931
году, а через два года он поступил учиться в Вечерний рабочий
литературный университет. Закончив его, он поступил в аспирантуру, а в
1939 году уехал военным корреспондентом в Монголию, на Ханкин-Гол,
прервав учёбу в аспирантуре, куда больше не вернётся. Когда началась
война, Симонову было 26 лет, но он уже был известным военным
корреспондентом и признанным поэтом.
Начало войны потрясло
Симонова, и наложила отпечаток на всё его последующее творчество. Он
сразу же отправился на фронт, и в течение войны работал в качестве
корреспондента газеты «Красная звезда». Ради нескольких строчек в газете
Симонов переезжал с фронта на фронт, от Чёрного до Баренцева моря. Всё,
опубликованное в годы войны в газетах, составило четыре книги: «От
Чёрного до Баренцева моря», «Югославская тетрадь», «Письма из
Чехословакии».
В годы войны Симоновым написаны пьесы: «Русские
люди», «Жди меня», «Так и будет», повесть «Дни и ночи» и две книги его
стихов: «С тобой и без тебя» и «Война». «Корреспондентская застольная»,
которую потом так полюбили фронтовые журналисты тоже была написана К.
Симоновым и является своеобразным гимном работы военных корреспондентов.
О войне Константин Михайлович писал всю жизнь. Он видел её
собственными глазами, бывал в окопах вместе с солдатами, очень хорошо
знал людей, которые командовали полками и дивизиями, разрабатывали
военные операции. В послевоенные годы поэт продолжал много писать и
работать. В 50-е годы появилась его трилогия «Живые и мёртвые», в
которой он рассказывает о трагических военных событиях.
Умер
Симонов 28 августа 1979 года. Перед смертью он попросил исполнить его
последнюю волю. Он хотел навсегда остаться с теми, кто погиб в первые
дни войны, поэтому его прах был развеян неподалёку от Бобруйска.
Вершиной любовной лирики Есенина стал цикл стихотворений «Персидские
мотивы» (1925). Поэт давно мечтал побывать в Персии и Турции, чтобы
лучше понять жизнь Востока. Уехать за границу ему не удалось, но во
время поездки в Грузию и Армению удалось приблизиться к этому пониманию.
Он читал книги об Иране, знакомился с классиками таджикской и
персидской поэзии Фирдоуси, Саади, Омаром Хайямом.
В цикл вошло
15 стихотворений — о любви, природе и родине, поэт создал идеальный мир
красоты и гармонии. Бесспорное влияние на него оказала персидская
поэзия. Как вспоминает
Н. Вержбицкий, «что-то глубокое
очаровало поэта в этих стихах1. Он ходил по комнате и декламировал Омара
Хайяма». Стихотворение «Голубая да весёлая страна...» в рукописи даже
называлось «Подражание Омару Хайяму». Настроения этого цикла во многом
противоположны тем, которыми был пронизан сборник «Москва кабацкая».
Улеглась моя былая рана, Пьяный бред не гложет сердце мне. Синими цветами Тегерана Я лечу их нынче в чайхане.
Экзотику,
негу, музыку южного края, культуру и этикет народа, усвоенные
лирическим героем, передаёт поэт в стихотворении «Я спросил сегодня у
менялы...» (1924). Стихотворение делится на две равные части. В первой
части в развёрнутом монологе говорится о любви «небесной». Три вопроса:
«Как сказать мне для прекрасной Лалы / По-персидски нежное "люблю?”»,
«Как назвать мне для прекрасной Лалы / Слово ласковое "поцелуй”?», «Как
сказать мне для прекрасной Лалы, / Как сказать ей, что она "моя”?».
Повторы в этих вопросах, ассонансы (созвучие гласных «а», «ы», «у»),
экзотизмы («тише Ванских струй») воссоздают картину мира и покоя.
Робким,
застенчивым предстаёт лирический герой в этом стихотворении. Иным
изображён «меняла», человек восточной культуры. Вкрадчиво и образно
говорит он во второй части стихотворения о любви, употребляя яркие
сравнения («глаза, как яхонты», «красной розой», «лепестками»). По его
представлению о любви земной, когда чувства не знают запретов, не нужны
лишние слова: «О любви в словах не говорят, / О любви вздыхают лишь
украдкой, / Да глаза, как яхонты, горят».
В Батуми С. Есенин
познакомился с учительницей литературы Шаганэ Нерсесовной Тальян. «На
третий день нашего знакомства, — вспоминает Ш. Тальян, — он принёс мне
рукопись стихотворения "Шаганэ ты моя, Шаганэ!..”, посвящённого мне».
Стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..» строится на антитезе персидского мира и Рязанской земли.
Потому что я с севера, что ли, Что луна там огромней в сто раз, Как бы ни был красив Шираз, Он не лучше рязанских раздолий. Потому что я с севера, что ли?
Встреча
с восточной красавицей пробуждает воспоминания: «Не буди только память
во мне / Про волнистую рожь при луне». Лирические признания,
сопоставления вплетаются в ткань поэтического повествования, кольцевое
оформление строф «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..» — I строфа; «Потому что я с
севера, что ли...» — II строфа; «Я готов рассказать тебе поле...» — III
строфа; «Про волнистую рожь при луне...» — IV строфа; «Шаганэ ты моя,
Шаганэ!..» — V строфа. Однако все поэтические мотивы связывают строфы в
единое целое. В других стихах персидского цикла также звучат мысли о
России, о любви, о красоте, о смысле человеческого бытия и о близости
культур.